Un armazón aplastado de una larva de artrópodo incrustada en la suela.
قشرة منزوعة من يرقات المفصليات متضمنةفي نعله
En tercer lugar, la definición de “reglas de la organización” contenida en el párrafo 4 del proyecto de artículo 4, no es satisfactoria.
وثالثا، فإن تعريف ”قواعد المنظمة“ المتضمنفي الفقرة 4 من مشروع المادة 4 غير مرض.
El ACNUR ha tratado también de que se incluyan salvaguardias para los solicitantes de asilo y los refugiados en los sistemas de gestión de la migración y las fronteras.
وسعت المفوضية أيضا إلى كفالة أن ضمانات ملتمسي اللجوء واللاجئين متضمنـةفي نظم الهجرة وإدارة الحدود.
Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/296;
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة المتضمنةفي قرارها 59/296؛
El demandado invocó el acuerdo de arbitraje contenido en el acuerdo de arrendamiento entre el anterior propietario y la asociación.
واحتكم المدعى إلى اتفاق التحكيم المتضمنفي اتفاق الإيجار بين المالك السابق وبين الرابطة.
El Presidente señala a la atención del Comité la solicitud de audiencia sobre la cuestión de Gibraltar que figura en el aide-mémoire 8/04.
الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب الاستماع بشأن مسألة جبل طارق، المتضمنفي المذكرة 8/4.
i) El medio ambiente se incluya en los planes y programas nacionales de desarrollo, en las estrategias para la reducción de la pobreza y demás marcos de asistencia para el desarrollo;
'1` البيئة متضمنةفي خطط وبرامج التنمية الوطنية، إستراتيجيات الحد من الفقر وأُطر المساعدة الإنمائية الأخرى؛
El empleo de los jóvenes también es el vínculo más evidente entre el desarrollo y los programas relativos a la seguridad que se incorporaron en la Declaración del Milenio.
ويشكل عمل الشباب أيضا أكثر الجسور وضوحا بين خطتي التنمية والأمن المتضمنينفي إعلان الألفية.
Las mercancías enumeradas en la lista requieren permiso para su exportación.
ويستلزم تصدير البضائع المتضمنةفي قائمة مراقبة الصادرات الحصول على تصاريح للتصدير.